Übersetzungen – Italienisch – Deutsch und Italienisch – Englisch

Verlassen Sie sich auf die Übersetzer und Sprachexperten von ItalLingua damit …

  • Sie Übersetzungen – insbesondere von juristischen und technischen Fachtexten – erhalten, die Ihren Qualitäts-ansprüchen genügen,

  • Ihre Werbebotschaften bei Interessenten und Kunden gut ankommen,

  • Ihre Texte die beabsichtigte Wirkung entfalten, weil sie in einem für ihre Funktion angemessenem Stil verfasst worden sind,

  • Sie in Italien ein positives Bild Ihres Unternehmens vermitteln.

Unsere Sprachkombinationen

Unsere Fachgebiete

Marketing und Werbung (z. B. Websites, Firmen- und Produktbroschüren, Produktkataloge, Pressemeldungen, Kunden- und Mitarbeiterzeitungen usw.)

Recht (z. B. Verträge, AGB, Klageschriften, Urteile, Gesetze, Urkunden usw.)

Wirtschaft und Finanzen (z. B. Geschäftsberichte, Jahresabschlüsse, Planungsunterlagen, Markt- und Wertpapieranalysen, Emissionsprospekte usw.)

Qualitätsmanagement (z. B. QM-Handbücher, Auditberichte)

Transport und Logistik

Zollwesen

EDIFACT (Electronic Data Interchange For Administration, Commerce and Transport)

Textil- und Bekleidungsindustrie – Mode

Tourismus

Technik: Erneuerbare Energien, Umwelttechnologien, Eisenbahntechnik, Telekommunikation und Internet (z.B. Produktinformationen, Datenblätter, Montage- und Bedienungsanleitung, Handbücher usw.)

Technik: Software und Computeranwendungen

Unsere Arbeitsweise

Unsere Übersetzungen werden in Teamarbeit von hauptberuflich tätigen und erfahrenen Übersetzern erstellt, die sich auf bestimmte Fachgebiete spezialisiert haben. Dabei werden auch Korrektoren, Lektoren, Texter und Fachleute (z. B. Volljuristen, Ingenieure oder Betriebswirte) eingebunden. Wir übernehmen Ihren Auftrag nur, wenn wir die passenden Spezialisten dafür haben.

ItalLingua verwendet die modernste Sprachtechnologie für computerunterstütztes Übersetzen. Mit Hilfe von CAT-Systemen (Trados, Across, Transit) bauen wir für jeden unserer Kunden ein sog. Translation Memory auf. Das ist eine Datenbank, in der alle Sätze der übersetzten Texte paarweise in der Ausgangs- und in der Zielsprache gespeichert werden. Bei Folgeaufträgen werden dann Wiederholungen innerhalb des neu zu übersetzenden Dokuments automatisch übersetzt. Das spart unseren Fachübersetzern wertvolle Zeit und führt für den Kunden zu niedrigeren Übersetzungskosten. Unseren festen Auftraggebern bieten wir nämlich eine entsprechende Preisstaffelung nach Art der im Ausgangstext vorkommenden Wiederholungen. Auch die terminologische Konsistenz und die stilistische Einheitlichkeit der übersetzten Texte sind dank der Verwendung von CAT-Systemen gewährleistet.

Unsere Preise für Übersetzungen

Transparent und nachvollziehbar

Wortpreis: ab 0,30 Euro
Mindestpauschale: 50 Euro
Formatierungsarbeiten: 60 Euro pro Stunde

Alle Preise sind Nettopreise und verstehen sich zzgl. 19 % MwSt.

Eventuelle Formatierungsarbeiten (wenn z. B. ein zu übersetzender Text nur in einem PDF-Format vorliegt) werden separat und nach angefallenen Arbeitsstunden berechnet.

Für Eilanträge und Arbeiten an Wochenenden und Feiertagen kann ein 50%iger Zuschlag erhoben werden.

Auf Wunsch kalkulieren wir gern für umfangreiche Arbeiten einen Festpreis und senden Ihnen ein entsprechendes verbindliches Angebot.
Bei Bedarf kann die Auftragsabwicklung gemäß der Norm DIN EN 15038 vereinbart werden.

Senken von Übersetzungskosten ohne Qualitätseinbußen

Bei Folgeaufträgen im Rahmen einer längerfristigen Zusammenarbeit können wir auch Wiederholungen aus bereits übersetzten Dokumenten berücksichtigen und so unseren Kunden durch Preisstaffelungen Einsparungspotenziale bieten.

Beispiel einer Preisstaffelung auf Grundlage der Wiederholung von Sätzen/Textpassagen:

zu 100 % übereinstimmende Treffer: 20 % des vereinbarten Wortpreises
zu 90-99 % übereinstimmende Treffer: 50 % des vereinbarten Wortpreises
zu 80-89 % übereinstimmende Treffer: 60% des vereinbarten Wortpreises
zu 70-79 % übereinstimmende Treffer: 70% des vereinbarten Wortpreises
zu 50-69 % übereinstimmende Treffer: 80% des vereinbarten Wortpreises